No edit permissions for Português
VERSO 6
yadi dūraṁ gataḥ kṛṣṇo
vana-śobhekṣaṇāya tam
ahaṁ pūrvam ahaṁ pūrvam
iti saṁspṛśya remire
yadi — se; dūram — a um lugar distante; gataḥ — ia; kṛṣṇaḥ — a Suprema Personalidade de Deus; vana-śobha — a beleza da floresta; īkṣaṇāya — para ver e apreciar; tam — em Kṛṣṇa; aham — eu; pūrvam — primeiro; aham — eu; pūrvam — primeiro; iti — dessa maneira; saṁspṛśya — tocando-O; remire — eles desfrutavam da vida.
Certas vezes, Kṛṣṇa ia a um lugar um pouco distante para apreciar a beleza da floresta. Então, todos os outros meninos corriam para acompanhá-lO, cada um dizendo: “Serei eu quem correrá mais depressa e tocará Kṛṣṇa! Tocarei Kṛṣṇa primeiro!” Dessa maneira, eles desfrutavam da vida, repetidas vezes tocando em Kṛṣṇa.