VERSO 17
kvāpy adṛṣṭvāntar-vipine
vatsān pālāṁś ca viśva-vit
sarvaṁ vidhi-kṛtaṁ kṛṣṇaḥ
sahasāvajagāma ha
kva api — em parte alguma; adṛṣṭvā — não vendo ninguém; antaḥ-vipine — dentro da floresta; vatsān — os bezerros; pālān ca — e seus protetores, os vaqueirinhos; viśva-vit — Kṛṣṇa, que sabe de tudo o que acontece em toda a manifestação cósmica; sarvam — tudo; vidhi-kṛtam — foi executado por Brahmā; kṛṣṇaḥ — Senhor Kṛṣṇa; sahasā — imediatamente; avajagāma ha — pôde entender.
Ao ver-Se incapaz de encontrar os bezerros e seus protetores, os vaqueirinhos, em parte alguma da floresta, Kṛṣṇa subitamente pôde entender que aquilo era obra do senhor Brahmā.
SIGNIFICADO—Embora Kṛṣṇa seja viśva-vit, o conhecedor de tudo o que acontece em toda a manifestação cósmica, Ele, como uma criança inocente, comportou-Se como se ignorasse as ações de Brahmā, embora pudesse perceber imediatamente que aquilo era obra de Brahmā. Este passatempo se chama brahma-vimohana, “a desorientação de Brahmā”. Brahmā já estava confuso com as atividades que Kṛṣṇa executara como uma criança inocente, e agora sua confusão aumentaria.