No edit permissions for Português

VERSO 18

tataḥ kṛṣṇo mudaṁ kartuṁ
tan-mātṝṇāṁ ca kasya ca
ubhayāyitam ātmānaṁ
cakre viśva-kṛd īśvaraḥ

tataḥ depois disso; kṛṣṇaḥ a Suprema Personalidade de Deus; mudam prazer; kartum para criar; tat-mātṝṇām ca das mães dos vaqueirinhos e bezerros; kasya ca e (o prazer) de Brahmā; ubhayāyitam expansão, como bezerros e vaqueirinhos; ātmānam Ele próprio; cakre fez; viśva-kṛt īśvaraḥ não Lhe foi difícil, pois Ele é o criador de toda a manifestação cósmica.

Depois disso, simplesmente para dar prazer a Brahmā e às mães dos bezerros e dos vaqueirinhos, Kṛṣṇa, o criador de toda a mani­festação cósmica, expandiu-Se sob a forma de bezerros e meninos.

SIGNIFICADO—Embora já estivesse preso em sua desorientação, Brahmā quis mostrar seu poder aos vaqueirinhos; porém, depois que ele levou os meninos e seus bezerros e regressou à sua morada, Kṛṣṇa criou algo ainda mais espantoso para Brahmā, e para as mães dos meninos, voltando a estabelecer os passatempos nos quais ele comia Seu almoço na floresta e repondo todos os bezerros e meninos, da mesma maneira como eles se mostravam antes. De acordo com os Vedas, ekaṁ bahu syām: a Personalidade de Deus pode tornar-Se muitíssimos milhões e milhões de bezerros e vaqueirinhos, e isso aconteceu quando Ele quis confundir Brahmā ainda mais.

« Previous Next »