No edit permissions for Português

VERSO 28

ekadā cārayan vatsān
sa-rāmo vanam āviśat
pañca-ṣāsu tri-yāmāsu
hāyanāpūraṇīṣv ajaḥ

ekadā certo dia; cārayan vatsān enquanto cuidava de todos os bezerros; sa-rāmaḥ juntamente com Balarāma; vanam na flo­resta; āviśat entrou; pañca-ṣāsu cinco ou seis; tri-yāmāsu noites; hāyana um ano inteiro; apūraṇīṣu sem se completar (fal­tando cinco ou seis dias para completar um ano); ajaḥ Senhor Śrī Kṛṣṇa.

Certo dia, faltando cinco ou seis noites para completar um ano, Kṛṣṇa, apascentando os bezerros, entrou na floresta juntamente com Balarāma.

SIGNIFICADO—Até este momento, mesmo Balarāma estava preso na desorientação que assolava Brahmā. Nem mesmo Balarāma sabia que todos os bezerros e vaqueirinhos eram expansões de Kṛṣṇa ou que Ele próprio também era uma expansão de Kṛṣṇa. Isso foi revelado a Balarāma apenas quando faltavam cinco ou seis dias para comple­tar um ano.

« Previous Next »