VERSO 34
tataḥ pravayaso gopās
tokāśleṣa-sunirvṛtāḥ
kṛcchrāc chanair apagatās
tad-anusmṛty-udaśravaḥ
tataḥ — depois disso; pravayasaḥ — mais velhos; gopāḥ — vaqueiros; toka-āśleṣa-sunirvṛtāḥ — deleitaram-se em abraçar seus filhos; kṛcchrāt — com dificuldade; śanaiḥ — aos poucos; apagatāḥ — pararam de abraçar e retornaram à floresta; tat-anusmṛti-uda-śravaḥ — à medida que eles se lembravam de seus filhos, lágrimas começavam a cair de seus olhos.
Depois disso, os vaqueiros mais velhos, muito emotivos após abraçarem seus filhos, aos poucos e com grande dificuldade e relutância pararam de abraçá-los e retornaram à floresta. Contudo, à medida que os homens se lembravam de seus filhos, lágrimas começavam a cair de seus olhos.
SIGNIFICADO—No começo, os vaqueiros ficaram zangados em virtude de as vacas se sentirem atraídas pelos bezerros, mas, quando os homens desceram da colina, eles próprios foram atraídos pelos seus filhos e, por isso, os homens abraçaram-nos. Abraçar o filho e cheirar-lhe a cabeça são sintomas de afeição.