VERSO 36
kim etad adbhutam iva
vāsudeve ’khilātmani
vrajasya sātmanas tokeṣv
apūrvaṁ prema vardhate
kim — o que; etat — este; adbhutam — maravilhoso; iva — assim como; vāsudeve — em Vāsudeva, o Senhor Śrī Kṛṣṇa; akhila-ātmani — a Superalma de todas as entidades vivas; vrajasya — de todos os habitantes de Vraja; sa-ātmanaḥ — juntamente comigo; tokeṣu — nestes meninos; apūrvam — sem precedentes; prema — afeição; vardhate — está aumentando.
Que maravilhoso fenômeno é este? A afeição de todos os habitantes de Vraja, incluindo Eu, para com estes meninos e bezerros está aumentando como nunca antes, parecendo com nossa afeição pelo Senhor Kṛṣṇa, a Superalma de todas as entidades vivas.
SIGNIFICADO—Esse aumento de afeição não era māyā; ao contrário, porque Kṛṣṇa expandira-Se como tudo e porque a vida de todos em Vṛndāvana destinava-se a Kṛṣṇa, as vacas, devido à afeição por Kṛṣṇa, sentiam mais afeição pelos bezerros mais velhos do que pelos bezerros novos, e houve um aumento na afeição que os homens sentiam por seus filhos. Balarāma ficou atônito vendo todos os habitantes tão afetuosos com seus próprios filhos, pelos quais desenvolveram a mesma afeição que devotavam a Kṛṣṇa. Igualmente, as vacas sentiam-se mais afetuosas com seus bezerros – tanto quanto eram com Kṛṣṇa. Balarāma estava surpreso de ver as atividades de yogamāyā. Portanto, Ele perguntou a Kṛṣṇa: “O que está acontecendo aqui? O que é este mistério?”