No edit permissions for Português

VERSO 36

kim etad adbhutam iva
vāsudeve ’khilātmani
vrajasya sātmanas tokeṣv
apūrvaṁ prema vardhate

kim o que; etat este; adbhutam maravilhoso; iva assim como; vāsudeve em Vāsudeva, o Senhor Śrī Kṛṣṇa; akhila-ātmani a Superalma de todas as entidades vivas; vrajasya de todos os habitantes de Vraja; sa-ātmanaḥ juntamente comigo; tokeṣu nestes meninos; apūrvam sem precedentes; prema afeição; vardhate está aumentando.

Que maravilhoso fenômeno é este? A afeição de todos os habitan­tes de Vraja, incluindo Eu, para com estes meninos e bezerros está aumentando como nunca antes, parecendo com nossa afeição pelo Senhor Kṛṣṇa, a Superalma de todas as entidades vivas.

SIGNIFICADO—Esse aumento de afeição não era māyā; ao contrário, porque Kṛṣṇa expandira-Se como tudo e porque a vida de todos em Vṛndāvana destinava-se a Kṛṣṇa, as vacas, devido à afeição por Kṛṣṇa, sentiam mais afeição pelos bezerros mais velhos do que pelos bezer­ros novos, e houve um aumento na afeição que os homens sentiam por seus filhos. Balarāma ficou atônito vendo todos os habitantes tão afetuosos com seus próprios filhos, pelos quais desenvolveram a mesma afeição que devotavam a Kṛṣṇa. Igualmente, as vacas sentiam-se mais afetuosas com seus bezerros – tanto quanto eram com Kṛṣṇa. Balarāma estava surpreso de ver as atividades de yogamāyā. Portanto, Ele perguntou a Kṛṣṇa: “O que está acontecendo aqui? O que é este mistério?”

« Previous Next »