No edit permissions for Português

VERSO 63

utthāyotthāya kṛṣṇasya
cirasya pādayoḥ patan
āste mahitvaṁ prāg-dṛṣṭaṁ
smṛtvā smṛtvā punaḥ punaḥ

utthāya utthāya levantando-se repetidas vezes; kṛṣṇasya do Senhor Kṛṣṇa; cirasya demoradamente; pādayoḥ aos pés de lótus; patan caindo; āste permaneceu; mahitvam a grandeza; prāk­-dṛṣṭam que vira anteriormente; smṛtvā smṛtvā não se cansando de se lembrar de; punaḥ punaḥ repetidas vezes.

Repetidamente levantando-se e caindo diante dos pés de lótus do Senhor Kṛṣṇa por um longo tempo, o senhor Brahmā não se cansava de lembrar-se daquilo que acabara de ver: a grandeza do Senhor.

SIGNIFICADO—Como se afirma em uma oração:

śrutim apare smṛtim itare
bhāratam anye bhajantu bhava-bhītāḥ
aham iha nandaṁ vande
yasyālinde paraṁ brahma

“Que os outros que temem a existência material estudem os Vedas, o smṛti e o Mahābhārata, mas prefiro adorar Nanda Mahārāja, em cujo quintal engatinha o Brahman Supremo. Nanda Mahārāja é tão grandioso que o Parabrahman está engatinhando em seu quintal, e, portanto, eu o adoro.” (Padyāvalī 126)

Brahmā estava entrando em êxtase. Devido à presença da Suprema Personalidade de Deus, que Se parecia exatamente com uma criança humana, Brahmā ficou naturalmente atônito. Portanto, com a voz embargada, ele ofereceu orações, entendendo que ali estava a Pessoa Suprema.

« Previous Next »