VERSO 37
na nāka-pṛṣṭhaṁ na ca sārva-bhaumaṁ
na pārameṣṭhyaṁ na rasādhipatyam
na yoga-siddhīr apunar-bhavaṁ vā
vāñchanti yat-pāda-rajaḥ-prapannāḥ
na — não; nāka-pṛṣṭham — céus; na ca — nem; sārva-bhaumam — suprema soberania; na — não; pārameṣṭhyam — a elevadíssima posição de Brahmā; na — não; rasa-adhipatyam — domínio sobre a Terra; na — não; yoga-siddhīḥ — as perfeições da prática de yoga; apunaḥ-bhavam — livrar-se dos renascimentos; vā — ou; vāñchanti — desejam; yat — cujos; pāda — dos pés de lótus; rajaḥ — a poeira; prapannāḥ — aqueles que alcançaram.
Aqueles que conseguiram a poeira de Vossos pés de lótus jamais desejam a realeza celestial, soberania ilimitada, a posição de Brahmā ou domínio sobre a Terra. Eles não se interessam nem pelas perfeições do yoga, nem pela própria liberação.