No edit permissions for Português

VERSO 60

śrī-śuka uvāca
ity ākarṇya vacaḥ prāha
bhagavān kārya-mānuṣaḥ
nātra stheyaṁ tvayā sarpa
samudraṁ yāhi mā ciram
sva-jñāty-apatya-dārāḍhyo
go-nṛbhir bhujyate nadī

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; iti — assim; ākar­ṇya — ouvindo; vacaḥ — estas palavras; prāha — então falou; bhaga­vān — a Suprema Personalidade de Deus; kārya-mānuṣaḥ — que estava agindo como um ser humano; na — não; atra — aqui; stheyam — deves ficar; tvayā — tu; sarpa — Minha querida serpente; samudram — para o oceano; yāhi — vai; mā ciram — sem demora; sva — por teus; jñāti — pelos companheiros; apatya — filhos; dāra — e esposa; āḍhyaḥ — adequadamente acompanhado; go — pelas vacas; nṛbhiḥ — e humanos; bhujyate — que seja desfrutado; nadī — o rio Yamunā.

Śukadeva Gosvāmī disse: Após ouvir as palavras de Kāliya, a Suprema Personalidade de Deus, que estava encenando o papel de um ser humano, respondeu: Ó serpente, não podes mais per­manecer aqui. Volta agora mesmo para o oceano, acompanhado de teu cortejo de filhos, esposas, parentes e amigos. Deixa que este rio seja desfrutado pelas vacas e seres humanos.

« Previous Next »