VERSOS 13-14
kṛṣṇaṁ hradād viniṣkrāntaṁ
divya-srag-gandha-vāsasam
mahā-maṇi-gaṇākīrṇaṁ
jāmbūnada-pariṣkṛtam
upalabhyotthitāḥ sarve
labdha-prāṇā ivāsavaḥ
pramoda-nibhṛtātmāno
gopāḥ prītyābhirebhire
kṛṣṇam — o Senhor Kṛṣṇa; hradāt — para fora do lago; viniṣkrāntam — erguendo-Se; divya — divinas; srak — usando guirlandas; gandha — fragrâncias; vāsasam — e roupas; mahā-maṇi-gaṇa — por muitas joias finas; ākīrṇam — coberto; jāmbūnada — com ouro; pariṣkṛtam — adornado; upalabhya — vendo; utthitāḥ — erguendo-se; sarve — todos eles; labdha-prāṇāḥ — que recuperam sua força vital; iva — assim como; asavaḥ — sentidos; pramoda — de alegria; nibhṛta-ātmānaḥ — estando cheios; gopāḥ — os vaqueiros; prītyā — com afeição; abhirebhire — abraçaram-nO.
[Retomando sua descrição de como Kṛṣṇa puniu Kāliya, Śukadeva Gosvāmī continuou:] Kṛṣṇa saiu do lago usando guirlandas, fragrâncias e roupas divinas, coberto com muitas joias finas e decorado com ouro. Ao verem-nO, os vaqueiros levantaram-se todos imediatamente, assim como os sentidos de alguém inconsciente voltam à vida. Cheios de grande júbilo, eles O abraçaram com muita afeição.