No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 13-14

кша храдд винишкрнта
дивйа-сраг-гандха-всасам
мах-маи-гакӣра
джмбӯнада-паришктам

упалабхйоттхит сарве
лабдха-пр ивсава
прамода-нибхттмно
гоп прӣтйбхиребхире

кшам — Господа Кришну; храдт — из заводи; винишкрнтам — выходящего; дивйа — божественными; срак — (украшенного) гирляндами; гандха — благовониями; всасам — разодетого; мах-маи-гаа — множеством драгоценностей; кӣрам — усыпанного; джмбӯнада — золотом; паришктам — увешанного; упалабхйа — увидев; уттхит — встающие; сарве — все; лабдха- пр — вновь обретшие жизненную силу; ива — как; асава — чувства; прамода — радостью; нибхта-тмна — наполненные; гоп — пастухи; прӣтй — с любовью; абхиребхире — обняли (Его).


[Возвращаясь к рассказу о том, как Кришна наказал Калию, Шукадева Госвами продолжал:] С божественными гирляндами на шее, умащенный благовониями и облаченный в изумительные наряды, Кришна вышел из заводи, сверкая золотом и драгоценными камнями. Увидев Его, все пастухи тут же вскочили на ноги, подобно тому как оживают чувства приходящего в сознание человека. Вне себя от радости, переполненные любовью, они бросились обнимать Господа.

« Previous Next »