VERSO 21
tadā śuci-vanodbhūto
dāvāgniḥ sarvato vrajam
suptaṁ niśītha āvṛtya
pradagdhum upacakrame
tadā — então; śuci — do verão; vana — na floresta; udbhūtaḥ — erguendo-se; dāva-agniḥ — em um incêndio; sarvataḥ — por todos os lados; vrajam — o povo de Vṛndāvana; suptam — adormecido; niśīthe — no meio da noite; āvṛtya — rodeando; pradagdhum — a queimar; upacakrame — começou.
Durante a noite, enquanto todos os moradores da vila de Vṛndāvana estavam adormecidos, irrompeu um grande incêndio dentro da floresta, que se achava ressequida por causa do verão. O fogo cercou os habitantes de Vraja por todos os lados e começou a sufocá-los.
SIGNIFICADO—Śrīla Sanātana Gosvāmī e Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comentam que talvez algum amigo leal de Kāliya tenha assumido a forma de um incêndio na floresta para vingar seu amigo, ou talvez o incêndio tenha sido manifestado por um demônio seguidor de Kaṁsa.