No edit permissions for Português

VERSO 21

tadā śuci-vanodbhūto
dāvāgniḥ sarvato vrajam
suptaṁ niśītha āvṛtya
pradagdhum upacakrame

tadā — então; śuci — do verão; vana — na floresta; udbhūtaḥ — erguendo-se; dāva-agniḥ — em um incêndio; sarvataḥ — por todos os lados; vrajam — o povo de Vṛndāvana; suptam — adormecido; niśīthe — no meio da noite; āvṛtya — rodeando; pradagdhum — a queimar; upaca­krame — começou.

Durante a noite, enquanto todos os moradores da vila de Vṛndāvana es­tavam adormecidos, irrompeu um grande incêndio dentro da floresta, que se achava ressequida por causa do verão. O fogo cercou os habitantes de Vraja por todos os lados e começou a sufocá-los.

SIGNIFICADOŚrīla Sanātana Gosvāmī e Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comentam que talvez algum amigo leal de Kāliya tenha assumido a forma de um incêndio na floresta para vingar seu amigo, ou talvez o incêndio tenha sido manifestado por um demônio seguidor de Kaṁsa.

« Previous Next »