VERSO 9
taṁ tāta vayam anye ca
vārmucāṁ patim īśvaram
dravyais tad-retasā siddhair
yajante kratubhir narāḥ
tam — a ele; tāta — meu querido filho; vayam — nós; anye — outros; ca — também; vāḥ-mucām — das nuvens; patim — o mestre; īśvaram — ó poderoso controlador; dravyaiḥ — com vários artigos; tat-retasā — por sua emissão líquida; siddhaiḥ — produzidos; yajante — adoram; kratubhiḥ — com sacrifícios de fogo; narāḥ — os homens.
Não só nós, meu querido filho, mas também muitos outros homens adoram Indra, o senhor e mestre das nuvens que dão chuva. Oferecemos-lhe cereais e outros artigos de adoração produzidos através de sua própria descarga sob a forma de chuva.
SIGNIFICADO—Nanda Mahārāja tentou pacientemente explicar os “fatos da vida” a seu jovem filho, Śrī Kṛṣṇa, mas de fato Nanda e todos os residentes de Vṛndāvana aprenderam uma lição surpreendente, como se narrará neste capítulo.