No edit permissions for Português

VERSO 25

deve varṣati yajña-viplava-ruṣā vajrāsma-varṣānilaiḥ
sīdat-pāla-paśu-striy ātma-śaraṇaṁ dṛṣṭvānukampy utsmayan
utpāṭyaika-kareṇa śailam abalo līlocchilīndhraṁ yathā
bibhrad goṣṭham apān mahendra-mada-bhit prīyān na indro gavām

deve — quando o semideus Indra; varṣati — fez chover; yajña — de seu sacrifício; viplava — devido às perturbações; ruṣā — por causa da ira; vajra — com relâmpagos; aśma-varṣa — chuva de granizo; ani­laiḥ — e ventos; sīdat — sofrendo; pāla — os vaqueiros; paśu — animais; stri — e mulheres; ātma — Ele mesmo; śaraṇam — sendo o único refú­gio deles; dṛṣṭvā — vendo; anukampī — muito compassivo por natureza; utsmayan — com um largo sorriso; utpāṭya — pegando; eka-kareṇa — com uma só mão; śailam — a colina, Govardhana; abalaḥ — uma criancinha; līlā — como brincadeira; ucchilīndhram — um cogumelo; yathā — assim como; bibhrat — segurou; goṣṭham — a comunidade dos vaquei­ros; apāt — protegeu; mahā-indra — do rei Indra; mada — do falso or­gulho; bhit — o destruidor; prīyāt — que Ele fique satisfeito; naḥ — conosco; indraḥ — o Senhor; gavām — das vacas.

Indra se enfureceu quando seu sacrifício foi interrompido e, por isso, lançou chuva e granizo em Gokula, acompanhados de relâmpagos e ventos poderosos. Tudo isso provocou enorme sofrimento aos vaqueiros, animais e mulheres de lá. Ao ver a condição daqueles que tinham apenas a Ele como refúgio, o Senhor Kṛṣṇa, que por natureza é sempre compassivo, deu um largo sorriso e ergueu a colina Govardhana com uma só mão, assim como uma criancinha levanta um cogumelo para brincar com ele. Dessa maneira, Ele protegeu a comunidade dos vaqueiros. Que Ele, Govinda, o Senhor das vacas e destruidor do falso or­gulho de Indra, fique satisfeito conosco.

SIGNIFICADO—A palavra indra significa “senhor” ou “rei”. Por isso, Kṛṣṇa é intencionalmente chamado neste verso de indro gavām, “o Senhor das vacas”. De fato, Ele é o verdadeiro Indra, o verdadeiro governante de todos, e os semideuses são Seus meros servos, representantes de Sua vontade suprema.

Fica evidente através deste verso e dos anteriores neste capítulo que o fato de o Senhor Kṛṣṇa erguer a colina Govardhana causou uma grande impressão nos simples vaqueiros de Vṛndāvana, e eles lembravam deste feito repetidas vezes. Com certeza, qualquer um que analisar sóbria e objetivamente as atividades do jovem Kṛṣṇa se ren­derá a Ele tornando-se Seu devoto eterno em serviço devocional amo­roso. Esta é a conclusão racional a que se deve chegar após a leitura deste capítulo.

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, vigésimo sexto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado O Maravilhoso Kṛṣṇa”.

« Previous