No edit permissions for Português

VERSOS 6-7

pariveṣayantyas tad dhitvā
pāyayantyaḥ śiśūn payaḥ
śuśrūṣantyaḥ patīn kāścid
aśnantyo ’pāsya bhojanam

limpantyaḥ pramṛjantyo ’nyā
añjantyaḥ kāśca locane
vyatyasta-vastrābharaṇāḥ
kāścit kṛṣṇāntikaṁ yayuḥ

pariveṣayantyaḥ — vestindo-se; tat — isto; hitvā — pondo de lado; pāyayantyaḥ — fazendo beber; śiśūn — seus filhos; payaḥ — leite; śuśrūṣantyaḥ — prestando serviço pessoal; patīn — a seus maridos; kāścit — algumas delas; aśnantyaḥ — comendo; apāsya — deixando de lado; bho­janam — suas refeições; limpantyaḥ — aplicando cosméticos; pramṛjan­tyaḥ — limpando-se com óleos; anyāḥ — outras; añjantyaḥ — aplicando kajjala; kāśca — algumas; locane — em seus olhos; vyatyasta — em desalinho; vastra — suas roupas; ābharaṇāḥ — e ornamentos; kāścit — algumas delas; kṛṣṇa-antikam — para perto de Kṛṣṇa; yayuḥ — foram.

Algumas delas estavam se vestindo, dando de mamar a seus bebês ou prestando serviço pessoal aos maridos, mas todas abandonaram esses deveres e foram ao encontro de Kṛṣṇa. Outras gopīs estavam jantando, lavando-se, colocando cosméticos ou aplicando kajjala nos olhos. Mas todas as gopīs pararam de imediato essas atividades e, embora suas roupas e ornamentos estivessem em completo desalinho, correram em direção a Kṛṣṇa.

« Previous Next »