No edit permissions for Português

VERSO 4

gāyantya uccair amum eva saṁhatā
vicikyur unmattaka-vad vanād vanam
papracchur ākāśa-vad antaraṁ bahir
bhūteṣu santaṁ puruṣaṁ vanaspatīn

gāyantyaḥ — cantando; uccaiḥ — alto; amum — sobre Ele; eva — de fato; saṁhatāḥ — juntas em um grupo; vicikyuḥ — procuraram; unmattaka-­vat — como loucas; vanāt vanam — de uma área da floresta para outra; papracchuḥ — perguntaram; ākāśa-vat — como o céu; antaram — internamente; bahiḥ — externamente; bhūteṣu — em todos os seres criados; santam — presente; puruṣam — a Pessoa Suprema; vanaspatīn — às árvores.

Cantando bem alto sobre Kṛṣṇa, elas procuraram-nO por toda a floresta de Vṛndāvana como um bando de mulheres ensandecidas. Chegaram até mesmo a perguntar às árvores sobre Ele, que, como a Superalma, está presente dentro e fora de todas as coisas criadas, tal qual o céu.

SIGNIFICADO—Perdidas na loucura do amor por Kṛṣṇa, as gopīs perguntaram sobre Ele até mesmo às árvores de Vṛndāvana. É claro que não existe real separação do Senhor Kṛṣṇa, dado que Ele é a Superalma onipenetrante.

« Previous Next »