No edit permissions for Português

VERSO 5

saḥ labdha-saṁjñaḥ punar utthito ruṣā
vyādāya keśī tarasāpatad dharim
so ’py asya vaktre bhujam uttaraṁ smayan
praveśayām āsa yathoragaṁ bile

saḥ — ele, Keśī; labdha — recuperando; saṁjñaḥ — a consciência; punaḥ — de novo; utthitaḥ — levantou-se; ruṣā — com ira; vyādāya — escancarando (a boca); keśī — Keśī; tarasā — rapidamente; apatat — correu; harim — em direção a Kṛṣṇa; saḥ — Ele, o Senhor Kṛṣṇa; api — e; asya — dele; vaktre — na boca; bhujam — o braço; uttaram — esquer­do; smayan — sorriu; praveśayām āsa — colocou dentro; yathā — assim como; uragam — uma cobra; bile — (entra) em um buraco.

Ao recuperar a consciência, Keśī levantou-se com ira, escancarou a boca e, correndo, voltou a atacar o Senhor Kṛṣṇa. Mas o Senhor apenas sorriu e enfiou o braço esquerdo na boca do cavalo com a mesma facilidade com que se faz uma cobra entrar em um buraco no chão.

« Previous Next »