No edit permissions for Português

VERSO 20

nirīkṣya tāv uttama-pūruṣau janā
mañca-sthitā nāgara-rāṣṭrakā nṛpa
praharṣa-vegotkalitekṣaṇānanāḥ
papur na tṛptā nayanais tad-ānanam

nirīkya — vendo; tau — a Eles dois; uttama-pūruau — as Supremas Personalidades; janā — as pessoas; mañca — nas galerias do público; sthitā — sentados; nāgara — os moradores da cidade; ṣṭrakā — e os dos distritos circunvizinhos; npa — ó rei; prahara — de sua ale­gria; vega — pela força; utkalita — muito expandidos; īkaa — seus olhos; ānanā — e rostos; papu — bebiam; na — não; tptā — sacia­dos; nayanai — com os olhos; tat — dEles; ānanam — os rostos.

Ó rei, enquanto os cidadãos da cidade e as pessoas dos distri­tos vizinhos contemplavam de seus lugares nas galerias as duas Supremas Personalidades, a força da felicidade deles fez com que seus olhos se arregalassem e seus rostos desabrochassem. Eles bebiam a visão dos rostos dos Senhores sem ficar saciados.

« Previous Next »