VERSO 29
gopān vayasyān ākṛṣya
taiḥ saṁsṛjya vijahratuḥ
vādyamāneṣu tūryeṣu
valgantau ruta-nūpurau
gopān — os vaqueirinhos; vayasyān — Seus jovens amigos; ākṛṣya — reunindo-se; taiḥ — com eles; saṁsṛjya — juntando-se; vijahratuḥ — brincaram; vādyamāneṣu — enquanto tocavam; tūryeṣu — instrumentos musicais; valgantau — Eles dois dançavam; ruta — ressoando; nūpurau — os guizos de Seus tornozelos.
Então, Kṛṣṇa e Balarāma chamaram Seus amigos vaqueirinhos para juntarem-se a Eles e, em sua companhia, os Senhores dançaram e Se divertiram, fazendo ressoar os guizos de Seus tornozelos enquanto se tocavam instrumentos musicais.
SIGNIFICADO—Hoje em dia, vemos que nas lutas de campeonato de boxe, logo que há uma vitória, todos os amigos e parentes do boxeador vitorioso correm ao ringue para felicitá-lo, e muitas vezes o campeão dança com grande felicidade. Com a mesma disposição, Kṛṣṇa e Balarāma dançaram, celebrando Sua vitória na companhia de Seus amigos e parentes.