VERSO 50
samanandan prajāḥ sarvā
dṛṣṭvā rāma-janārdanau
apaśyantyo bahv ahāni
naṣṭa-labdha-dhanā iva
samanandan — rejubilaram-se; prajāḥ — os cidadãos; sarvāḥ — todos; dṛṣṭvā — vendo; rāma-janārdanau — Balarāma e Kṛṣṇa; apaśyantyaḥ — não tendo visto; bahu — por muitos; ahāni — dias; naṣṭa — perdida; labdha — e recuperada; dhanāḥ — aqueles cuja riqueza; iva — como.
Todos os cidadãos regozijaram-se ao ver Kṛṣṇa e Balarāma, a quem não tinham visto por muitos dias. As pessoas sentiam-se exatamente como alguém que perdeu sua riqueza e depois a recuperou.
Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda referentes ao décimo canto, quadragésimo quinto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Kṛṣṇa Resgata o Filho de Seu Mestre”.