No edit permissions for Português

VERSO 50

samanandan prajāḥ sarvā
dṛṣṭvā rāma-janārdanau
apaśyantyo bahv ahāni
naṣṭa-labdha-dhanā iva

samanandan — rejubilaram-se; prajā — os cidadãos; sarvā — todos; dṛṣṭ — vendo; rāma-janārdanau — Balarāma e Kṛṣṇa; apaśyantya — não tendo visto; bahu — por muitos; ahāni — dias; naṣṭa — perdida; labdha — e recuperada; dhanā — aqueles cuja riqueza; iva — como.

Todos os cidadãos regozijaram-se ao ver Kṛṣṇa e Balarāma, a quem não tinham visto por muitos dias. As pessoas sentiam­-se exatamente como alguém que perdeu sua riqueza e depois a recuperou.

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, quadragésimo quinto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Kṛṣṇa Resgata o Filho de Seu Mestre”.

« Previous