VERSO 34
yat tv ahaṁ bhavatīnāṁ vai
dūre varte priyo dṛśām
manasaḥ sannikarṣārthaṁ
mad-anudhyāna-kāmyayā
yat — o fato de que; tu — todavia; aham — Eu; bhavatīnām — de vossos; vai — de fato; dūre — muito longe; varte — estou situado; priyaḥ — que sou querido; dṛśām — aos olhos; manasaḥ — da mente; sannikarṣa — da atração; artham — por causa; mat — sobre Mim; anudhyāna — para vossa meditação; kāmyayā — por causa de Meu desejo.
Mas a verdadeira razão pela qual Eu, o objeto amado de vossa visão, afastei-Me de vós é que Eu queria intensificar vossa meditação em Mim e, deste modo, atrair vossas mentes para mais perto de Mim.
SIGNIFICADO—Às vezes, aquilo que está perto dos olhos está longe do coração e da mente, e, inversamente, a ausência faz o coração ficar mais afetuoso. Embora parecesse afastar-Se das gopīs, o Senhor Kṛṣṇa estava trazendo-as para mais perto dEle na plataforma espiritual.