No edit permissions for Português
VERSO 35
yathā dūra-care preṣṭhe
mana āviśya vartate
strīṇāṁ ca na tathā cetaḥ
sannikṛṣṭe ’kṣi-gocare
yathā — como; dūra-care — estando situado longe; preṣṭhe — um amante; manaḥ — as mentes; āviśya — ficando absortas; vartate — permanecem; strīṇām — de mulheres; ca — e; na — não; tathā — assim; cetaḥ — suas mentes; sannikṛṣṭe — quando ele está próximo; akṣi-gocare — presente diante dos olhos.
Quando o amante está longe, a mulher pensa nele mais do que quando ele está presente.
SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, o mesmo vale para os homens, que se absorvem mais em pensar em uma mulher amada quando ela está distante do que quando está presente diante de seus olhos.