VERSO 68
evaṁ sabhājito gopaiḥ
kṛṣṇa-bhaktyā narādhipa
uddhavaḥ punar āgacchan
mathurāṁ kṛṣṇa-pālitām
evam — assim; sabhājitaḥ — honrado; gopaiḥ — pelos vaqueiros; kṛṣṇa-bhaktyā — com devoção por Kṛṣṇa; nara-adhipa — ó governante dos homens (Parīkṣit); uddhavaḥ — Uddhava; punaḥ — de novo; āgacchat — retornou; mathurām — para Mathurā; kṛṣṇa-pālitām — que estava protegida pelo Senhor Kṛṣṇa.
[Śukadeva Gosvāmī continuou:] Ó governante dos homens, honrado assim pelos vaqueiros com expressões de devoção pelo Senhor Kṛṣṇa, Uddhava regressou à cidade de Mathurā, que estava sob a proteção de Kṛṣṇa.
SIGNIFICADO—A expressão kṛṣṇa-pālitām indica que, embora tenha ficado muito apegado à terra de Vṛndāvana, Uddhava regressou a Mathurā porque Śrī Kṛṣṇa em pessoa estava lá exibindo Seus passatempos transcendentais.