No edit permissions for Português

VERSO 16

yāsyan rājānam abhyetya
viṣamaṁ putra-lālasam
avadat suhṛdāṁ madhye
bandhubhiḥ sauhṛdoditam

yāsyan — quando estava prestes a ir; rājānam — do rei (Dhṛtarāṣṭra); abhyetya — aproximando-se; viamam — parcial; putra — com seus filhos; lālasam — ardentemente afetuoso; avadat — falou; suhdām — parentes; madhye — entre; bandhubhi — pelos parentes que lhe queriam bem (o Senhor Kṛṣṇa e o Senhor Balarāma); sauhda — por amizade; uditam — o que fora dito.

A ardente afeição que o rei Dhṛtarāṣṭra sentia por seus filhos fizera-o agir injustamente com os Pāṇḍavas. Pouco antes de partir, Akrūra se aproximou do rei, que estava sentado entre seus ami­gos e partidários, e transmitiu-lhe a mensagem que seus parentes – o Senhor Kṛṣṇa e o Senhor Balarāma – haviam enviado por pura amizade.

« Previous Next »