VERSO 24
svayaṁ kilbiṣam ādāya
tais tyakto nārtha-kovidaḥ
asiddhārtho viśaty andhaṁ
sva-dharma-vimukhas tamaḥ
svayam — sobre si mesmo; kilbiṣam — a reação pecaminosa; ādāya — tomando; taiḥ — por eles; tyaktaḥ — abandonado; na — não; artha — o propósito da vida; kovidaḥ — conhecendo bem; asiddha — não realizadas; arthaḥ — cujas metas; viśati — entra; andham — cego; sva — seu próprio; dharma — ao dever religioso; vimukhaḥ — indiferente; tamaḥ — nas trevas (do inferno).
Abandonada por seus ditos dependentes, ignorante da verdadeira meta da vida, indiferente a seu verdadeiro dever e sem ter cumprido seus propósitos, a alma tola entra na escuridão cegante do inferno, levando consigo suas reações pecaminosas.
SIGNIFICADO—É tristemente irônico que os materialistas, que trabalham tão diligentemente para acumular seguros, títulos de valores, propriedade e família, entrem nas trevas do inferno equipados com nada mais do que as reações dolorosas de seus pecados. Por outro lado, aqueles que cultivam a consciência de Kṛṣṇa, a vida espiritual, embora aparentemente deixem de acumular bens, uma grande família e assim por diante, entram na próxima vida enriquecidos com muitos bens espirituais e, assim, desfrutam os profundos prazeres da alma.