No edit permissions for Português

VERSO 28

puṁsas tri-vargo vihitaḥ
suhṛdo hy anubhāvitaḥ
na teṣu kliśyamāneṣu
tri-vargo ’rthāya kalpate

puṁsaḥ — de uma pessoa; tri-vargaḥ — as três metas da vida (religião, desenvolvimento econômico e gozo dos sentidos); vihitaḥ — pres­critas de acordo com as cerimônias ritualísticas védicas; suhṛdaḥ — para com os parentes e amigos; hi — na verdade; anubhāvitaḥ — quando estão devidamente situados; na — não; teṣu — neles; kliśya­māneṣu — se eles estão realmente em alguma dificuldade; tri-vargaḥ — essas três metas da vida; arthāya — para algum propósito; kalpate — assim se tornam.

Quando os amigos e parentes de alguém estão devidamente situa­dos, sua religião, desenvolvimento econômico e gozo dos sentidos, como se descreve nos textos védicos, são benéficos. Caso contrário, se os amigos e parentes estão aflitos, esses três elementos não podem oferecer felicidade alguma.

SIGNIFICADO—Vasudeva constrangidamente informou a Nanda Mahārāja que, embora tivesse esposa e filhos, não podia desempenhar apropriadamente seu dever de mantê-los e, em virtude disso, estava infeliz.

« Previous Next »