No edit permissions for Português

VERSO 31

badhyamānaṁ hatārātiṁ
pāśair vāruṇa-mānuṣaiḥ
vārayām āsa govindas
tena kārya-cikīrṣayā

badhyamānam — no processo de ser atado; hata — aquele que ma­tara; arātim — seus inimigos; pāśai — com cordas; vārua — aquelas do semideus Varuṇa; mānuai — e aquelas de seres humanos comuns; vārayām āsa — impediu-O; govinda — o Senhor Kṛṣṇa; tena — por ele (Jarāsandha); kārya — alguma necessidade; cikīrayā — desejando cumprir.

Com o laço divino de Varuṇa e outras cordas pertencentes aos mortais, Balarāma colocou-Se a atar Jarāsandha, que matara tantos inimigos. Mas o Senhor Govinda ainda tinha um propósito a cumprir através de Jarāsandha e, por isso, pediu a Balarāma que parasse.

SIGNIFICADO—A palavra hatārātim significa “aquele que matou seus inimigos” ou “por cujo intermédio seus inimigos seriam mortos”. Śrīla Viśva­nātha Cakravartī forneceu esta nota ponderada.

« Previous Next »