No edit permissions for Português

VERSO 29

sā taṁ prahṛṣṭa-vadanam
avyagrātma-gatiṁ satī
ālakṣya lakṣaṇābhijñā
samapṛcchac chuci-smitā

— ela; tam — a ele; prahṛṣṭa — cheio de alegria; vadanam — cujo rosto; avyagra — não agitado; ātma — de seu corpo; gatim — o movimento; satī — a santa jovem; ālakya — notando; lakaa — dos sinto­mas; abhijñā — conhecedora perita; samapcchat — interrogou; śuci — puro; smitā — com um sorriso.

Notando o rosto jovial e os movimentos serenos do brāhmaṇa, a santa Rukmiṇī, que era perita em interpretar tais sintomas, interrogou-o com um sorriso puro.

« Previous Next »