VERSO 7
rājā sa kuṇḍina-patiḥ
putra-sneha-vaśānugaḥ
śiśupālāya svāṁ kanyāṁ
dāsyan karmāṇy akārayat
rājā — o rei; saḥ — ele, Bhīṣmaka; kuṇḍina-patiḥ — senhor de Kuṇḍina; putra — por seu filho; sneha — da afeição; vaśa — ao controle; anugaḥ — obedecendo; śiśupālāya — a Śiśupāla; svām — sua; kanyām — filha; dāsyan — estando prestes a dar; karmāṇi — os deveres exigidos; akārayat — havia feito.
O rei Bhiṣmaka, o senhor de Kuṇḍina, tendo-se curvado ante o domínio da afeição por seu filho, estava prestes a dar sua filha a Śiśupāla. O rei providenciou todos os preparativos necessários.
SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī assinala a esse respeito que o rei Bhīṣmaka não tinha nenhuma estima especial por Śiśupāla, senão que agia motivado pelo apego a seu filho Rukmī.