No edit permissions for Português

VERSO 34

sa eva vā bhaven nūnaṁ
yo me garbhe dhṛto ’rbhakaḥ
amuṣmin prītir adhikā
vāmaḥ sphurati me bhujaḥ

saḥ — Ele; eva — de fato; — ou então; bhavet — deve ser; nūnam — com certeza; yaḥ — que; me — meu; garbhe — no ventre; dhṛtaḥ — foi carregada; arbhakaḥ — criança; amuṣmin — por Ele; prītiḥ — afeição; adhikā — grande; vāmaḥ — esquerdo; sphurati — treme; me — meu; bhu­jaḥ — braço.

Sim, Ele deve ser o mesmo menino que carreguei no ventre, pois sinto grande afeição por Ele, e meu braço esquerdo está tre­mendo.

« Previous Next »