No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 34

са эва в бхавен нӯна
йо ме гарбхе дхто ’рбхака
амушмин прӣтир адхик
вма спхурати ме бхуджа

са — Он; эва — несомненно; в — или; бхавет — должно быть; нӯнам — точно; йа — кто; ме — мой; гарбхе — во чреве; дхта — выношенный; арбхака — ребенок; амушмин — к Нему; прӣти — любовь; адхик — сильная; вма — левая; спхурати — дрожит; ме — моя; бхуджа — рука.

Да, должно быть, это и есть тот ребенок, которого я выносила в своем чреве: ведь я чувствую к Нему такую сильную любовь, и моя левая рука дрожит.

« Previous Next »