VERSO 20
śrī-kālindy uvāca
ahaṁ devasya savitur
duhitā patim icchatī
viṣṇuṁ vareṇyaṁ vara-daṁ
tapaḥ paramam āsthitaḥ
śrī-kālindī uvāca — Śrī Kālindī disse; aham — eu; devasya — do semideus; savituḥ — Savitā (o deus do Sol); duhitā — a filha; patim — como meu marido; icchatī — desejando; viṣṇum — o Senhor Viṣṇu; vareṇyam — o mais seleto; vara-dam — o outorgador do que se escolhe; tapaḥ — em austeridades; paramam — extremas; āsthitaḥ — ocupada.
Śrī Kālindī disse: Sou filha do deus do Sol. Desejo obter como meu marido o mais magnífico e munificente Senhor Viṣṇu e, com esse objetivo, estou praticando severas penitências.
SIGNIFICADO—Como assinala Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Śrīmatī Kālindī entendeu corretamente que o Senhor Viṣṇu, sendo a fonte de todas as bênçãos, é o marido supremo e, por isso, pode satisfazer todos os desejos de Sua esposa.