No edit permissions for Português

VERSO 21

śūlaṁ bhaumo ’cyutaṁ hantum
ādade vitathodyamaḥ
tad-visargāt pūrvam eva
narakasya śiro hariḥ
apāharad gaja-sthasya
cakreṇa kṣura-neminā

śūlam — seu tridente; bhauma — Bhauma; acyutam — o Senhor Kṛṣṇa; hantum — para matar; ādade — apanhou; vitatha — frustrados; udyama — cujos esforços; tat — de seu; visargāt — disparo; pūrvam — antes; eva — mesmo; narakasya — de Bhauma; śira — a cabeça; hari — o Senhor Kṛṣṇa; apāharat — removeu; gaja — em seu elefante; sthasya — que estava sentado; cakrea — com Seu disco; kura — afiada como navalha; neminā — sua borda.

Bhauma, frustrado em todas as suas tentativas, brandiu seu tridente com o intuito de matar o Senhor Kṛṣṇa. Contudo, antes que o demônio pudesse arremessá-lo de cima de seu elefante, o Senhor decepou a cabeça do demônio com Seu cakra afiado.

SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, quando Bhauma ergueu seu invencível tridente, Satyabhāmā, sentada em Garuḍa com o Senhor, disse a Kṛṣṇa: “Mata-o agora mesmo”, e Kṛṣṇa procedeu precisamente dessa maneira.

« Previous Next »