No edit permissions for Português

VERSO 47

naivālīkam ahaṁ manye
vacas te madhusūdana
ambāyā eva hi prāyaḥ
kanyāyāḥ syād ratiḥ kvacit

na — não; eva — de fato; alīkam — falsas; aham — eu; manye — penso; vaca — palavras; te — Tuas; madhu-sūdana — ó matador de Madhu; ambāyā — de Ambā; eva hi — decerto; prāya — em geral; kanyāyā — a donzela; syāt — despertou; rati — atração (por Śālva); kvacit — certa vez.

De fato, Madhusūdana, não considero falsas as Tuas palavras. Muitas vezes, uma jovem solteira sente atração por um homem, como no caso de Ambā.

SIGNIFICADO—Após refutar tudo o que o Senhor Kṛṣṇa disse, Śrīmatī Rukmiṇī, em uma cortês disposição de espírito, agora elogia a veracidade de Suas afirmações. Em outras palavras, ela aceita que o Senhor Kṛṣṇa a usou como exemplo para elucidar a psicologia feminina habitual. O rei de Kāśī teve três filhas – Ambā, Ambālikā e Ambikā –, e Ambā sentia-se atraída por Śalva. Essa história é narrada no Mahābhārata.

« Previous Next »