VERSO 59
tathānyāsām api vibhur
gṛhesu gṛhavān iva
āsthito gṛha-medhīyān
dharmān loka-gurur hariḥ
tathā — igualmente; anyāsām — das outras (rainhas); api — também; vibhuḥ — o onipotente Senhor Supremo; gṛheṣu — nas residências; gṛha-vān — um pai de família; iva — como se; āsthitaḥ — praticava; gṛha-medhīyān — de um piedoso homem casado; dharmān — os deveres religiosos; loka — de todos os mundos; guruḥ — o mestre espiritual; hariḥ — o Senhor Kṛṣṇa.
O onipotente Senhor Hari, preceptor de todos os mundos, de igual modo procedia como um pai de família convencional nos palácios de Suas outras rainhas, cumprindo os deveres religiosos de um homem casado.
Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda referentes ao décimo canto, sexagésimo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Senhor Kṛṣṇa Importuna a Rainha Rukmiṇī”.