No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 59

татхнйсм апи вибхур
гхешу гхавн ива
стхито гха-медхӣйн
дхармн лока-гурур хари

татх — подобно этому; анйсм — других (цариц); апи — также; вибху — всемогущий Верховный Господь; гхешу — во дворцах; гха-вн — домохозяин; ива — словно; стхита — выполнял; гха-медхӣйн — благочестивого семьянина; дхармн — религиозные обязанности; лока — всех миров; гуру — духовный учитель; хари — Господь Кришна.

Подобным образом всемогущий Господь Хари, учитель всех миров, вел Себя и во дворцах других цариц, выполняя религиозные обязанности, предписанные семейному человеку.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к шестидесятой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Господь Кришна дразнит царицу Рукмини».

« Previous