VERSO 37
tavāvatāro ’yam akuṇṭha-dhāman
dharmasya guptyai jagato hitāya
vayaṁ ca sarve bhavatānubhāvitā
vibhāvayāmo bhuvanāni sapta
tava — Vosso; avatāraḥ — advento; ayam — este; akuṇṭha — irrestrito; dhāman — ó tu cujo poder; dharmasya — da justiça; gaptyai — para a proteção; jagataḥ — do universo; hitāya — para o benefício; vayam — nós; ca — também; sarve — todos; bhavatā — por Ti; anubhāvitāḥ — iluminados e autorizados; vibhāvayāmaḥ — manifestamos e desenvolvemos; bhuvanāni — os mundos; sapta — sete.
Vosso atual advento ao reino material, ó Senhor de irrestrito poder, destina-se a manter os princípios da justiça e beneficiar o universo inteiro. Nós semideuses, cada qual dependendo de Vossa graça e autoridade, desenvolvemos os sete sistemas planetários.
SIGNIFICADO—Enquanto o senhor Śiva glorifica o Senhor Kṛṣṇa, talvez surja uma dúvida, pois, aparentemente, o Senhor Kṛṣṇa está diante do senhor Śiva como uma personalidade histórica com um corpo semelhante ao humano. Contudo, é por causa da misericórdia imotivada do Senhor que Ele aparece para nós em uma forma visível a nossos olhos mundanos. Se queremos compreender a Verdade Absoluta, Śrī Kṛṣṇa, devemos ouvir as autoridades reconhecidas em consciência de Kṛṣṇa, tais como o próprio Senhor Kṛṣṇa na Bhagavad-gītā, ou o senhor Śiva, uma autoridade vaiṣṇava reconhecida, que aqui glorifica a Suprema Personalidade de Deus.