VERSOS 19-20
anunītāv ubhau viprau
dharma-kṛcchra-gatena vai
gavāṁ lakṣaṁ prakṛṣṭānāṁ
dāsyāmy eṣā pradīyatām
bhavantāv anugṛhṇītāṁ
kiṅkarasyāvijānataḥ
samuddharataṁ māṁ kṛcchrāt
patantaṁ niraye ’śucau
anunītau — humildemente solicitados; ubhau — ambos; viprau — os brāhmaṇas; dharma — do dever religioso; kṛcchra — uma situação difícil; gatena — por (mim) quem estava em; vai — de fato; gavām — de vacas; lakṣam — um lakh (cem mil); prakṛṣṭānām — melhor qualidade; dāsyāmi — darei; eṣā — esta; pradīyatām — por favor, dai; bhavantau — vós dois; anugṛhṇītām — por favor, mostrai misericórdia; kiṅkarasya — a vosso servo; avijānataḥ — que não sabia; samuddharatam — por favor, salvai; mām — me; kṛcchrāt — de perigo; patantam — caindo; niraye — no inferno; aśucau — impuro.
O atual dono da vaca disse: “Não quero nada em troca desta vaca, ó rei.” E foi-se embora. O outro brāhmaṇa declarou: “Eu não quero nem mesmo dez mil vacas a mais [do que estás oferecendo].” E ele também se retirou.