No edit permissions for Português
VERSO 42
yathāhaṁ praṇame viprān
anukālaṁ samāhitaḥ
tathā namata yūyaṁ ca
yo ’nyathā me sa daṇḍa-bhāk
yathā — como; aham — Eu; praṇame — prostro-Me; viprān — diante dos brāhmaṇas; anu-kālam — todo o tempo; samāhitaḥ — com cuidado; tathā — assim; namata — deveis prostrar-vos; yūyam — todos vós; ca — também; yaḥ — aquele que; anyathā — (faz) de outra maneira; me — por Mim; saḥ — ele; daṇḍa — para castigo; bhāk — um candidato.
Assim como sempre tenho o cuidado de Me prostrar diante dos brāhmaṇas, todos vós deveis igualmente prostrar-vos diante deles. Punirei qualquer um que agir de outra maneira.