No edit permissions for Português

VERSO 42

yathāhaṁ praṇame viprān
anukālaṁ samāhitaḥ
tathā namata yūyaṁ ca
yo ’nyathā me sa daṇḍa-bhāk

yathā — como; aham — Eu; praame — prostro-Me; viprān — diante dos brāhmaas; anu-kālam — todo o tempo; samāhita — com cuida­do; tathā — assim; namata — deveis prostrar-vos; yūyam — todos vós; ca — também; ya — aquele que; anyathā — (faz) de outra maneira; me — por Mim; sa — ele; daṇḍa — para castigo; bhāk — um candidato.

Assim como sempre tenho o cuidado de Me prostrar diante dos brāhmaṇas, todos vós deveis igualmente prostrar-vos diante deles. Punirei qualquer um que agir de outra maneira.

« Previous Next »