No edit permissions for Português

VERSO 43

brāhmaṇārtho hy apahṛto
hartāraṁ pātayaty adhaḥ
ajānantam api hy enaṁ
nṛgaṁ brāhmaṇa-gaur iva

brāhmaa — de um brāhmaa; artha — a propriedade; hi — de fato; apahta — levada embora; hartāram — o que a levou; pātayati — faz cair; adha — para baixo; ajānantam — sem saber; api — mesmo; hi — de fato; enam — esta pessoa; ngam — o rei Nṛga; brāhmaa — do brāhmaa; gau — a vaca; iva — como.

Quando a propriedade de um brāhmaṇa é roubada, mesmo sem o saber, isso decerto faz cair a pessoa que a pegou, assim como a vaca do brāhmaṇa fez com Nṛga.

SIGNIFICADO—Aqui, o Senhor demonstra que Suas instruções não são teóricas, mas práticas, como se vê concretamente no caso de Nṛga Mahārāja.

« Previous Next »