No edit permissions for Português

VERSO 7

papraccha vidvān api tan-nidānaṁ
janeṣu vikhyāpayituṁ mukundaḥ
kas tvaṁ mahā-bhāga vareṇya-rūpo
devottamaṁ tvāṁ gaṇayāmi nūnam

papraccha — perguntou; vidvān — sabendo bem; api — embora; tat — disto; nidānam — a causa; janeu — entre as pessoas em geral; vikhyā­payitum — para tornar conhecida; mukunda — o Senhor Kṛṣṇa; ka — quem; tvam — tu; mahā-bhāga — ó afortunado; vareya — excelente; rūpa — cuja forma; deva-uttamam — um elevado semideus; tvām — a ti; gaayāmi — devo considerar; nūnam — decerto.

O Senhor Kṛṣṇa compreendia a situação, mas, para informar as pessoas em geral, Ele fez as seguintes perguntas: "Quem és tu, ó pessoa afortunadíssima? Vendo tua aparência excelente, julgo que certamente és um insigne semideus."

« Previous Next »