VERSO 25
śiraḥ patitam ālokya
rāja-dvāre sa-kuṇḍalam
kim idaṁ kasya vā vaktram
iti saṁśiśire janāḥ
śiraḥ — a cabeça; patitam — caída; ālokya — vendo; rāja-dvāre — na porta do palácio real; sa-kuṇḍalam — com brincos; kim — que; idam — é isto; kasya — de quem; vā — ou; vaktram — cabeça; iti — assim; saṁśiśire — exprimia dúvida; janāḥ — o povo.
Ao verem uma cabeça adornada com brincos jazendo no portal do palácio real, as pessoas presentes ficaram perplexas. Algumas delas perguntavam: “O que é isto?”, e outras diziam: “É uma cabeça, mas de quem?”
SIGNIFICADO—Śrīla Prabhupāda escreve o seguinte: “Quando a cabeça do rei de Kāśī foi lançada através do portal da cidade, as pessoas se reuniram e ficaram espantadas ao verem aquela coisa notável. Quando perceberam que havia brincos nela, puderam compreender que era a cabeça de alguém. Eles conjeturaram de quem podia ser. Alguns pensaram que era a cabeça de Kṛṣṇa porque Kṛṣṇa era inimigo de Kāśirāja, e eles calcularam que o rei de Kāśī podia ter jogado a cabeça de Kṛṣṇa dentro da cidade para que o povo se alegrasse com a morte do inimigo. Mas, por fim, descobriu-se que a cabeça não era de Kṛṣṇa, mas do próprio Kāśirāja.”