VERSO 29
śrī-bādarāyaṇir uvāca
janma-bandhu-śrīyonnaddha-
madās te bharatarṣabha
āśrāvya rāmaṁ durvācyam
asabhyāḥ puram āviśan
śrī-bādarāyaniḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; janma — do nascimento; bandhu — e parentesco; śrīyā — pelas opulências; unnaddha — tornado grande; madāḥ — cujo inebriamento; te — eles; bharata-ṛṣabha — ó melhor dos descendentes de Bharata; āśrāvya — fazendo ouvir; rāmam — o Senhor Balarāma; durvācyam — suas palavras ásperas; asabhyāḥ — homens rudes; puram — na cidade; āviśan — entraram.
Śrī Bādarāyaṇi disse: Ó melhor dos Bhāratas, depois que os arrogantes Kurus, completamente presunçosos devido à opulência de seu eminente nascimento e parentesco, disseram essas palavras ásperas ao Senhor Balarāma, eles deram a volta e regressaram à sua cidade.