No edit permissions for Português
VERSO 31
dūta uvāca
iti māgadha-saṁruddhā
bhavad-darśana-kaṅkṣiṇaḥ
prapannāḥ pāda-mūlaṁ te
dīnānāṁ śaṁ vidhīyatām
dūtaḥ uvāca — o mensageiro disse; iti — assim; māgadha — por Jarāsandha; saṁruddhāḥ — aprisionados; bhavat — de Vós; darśana — a visão; kāṅkṣiṇaḥ — aguardando ansiosos; prapannāḥ — rendidos; pāda — dos pés; mūlam — à base; te — Vossos; dīnānām — aos dignos de compaixão; śam — benefício; vidhīyatām — por favor, concedei.
O mensageiro continuou: Esta é a mensagem dos reis aprisionados por Jarāsandha, todos os quais anseiam por Vossa audiência, tendo-se rendido a Vossos pés. Por favor, concedei boa fortuna àquelas pobres almas.