No edit permissions for Português

VERSO 24

sarva-bhūtātma-bhūtāya
kṛṣṇāyānanya-darśine
deyaṁ śāntāya pūrṇāya
dattasyānantyam icchatā

sarva — de todos; bhūta — os seres; ātma — a Alma; bhūtāya — que engloba; kṛṣṇāya — ao Senhor Kṛṣṇa; ananya — nunca como separa­do; darśine — que vê; deyam — (honra) deve ser dada; śāntāya — ao pacífico; pūrṇāya — perfeitamente completo; dattasya — do que é dado; ānantyam — aumento ilimitado; icchatā — por aquele que deseja.

Todo aquele que deseja que a honra que ele proporciona seja correspon­dida infinitamente deve honrar Kṛṣṇa, a perfeitamente pacífica e completa Alma de todos os seres, o Senhor Supremo, que nada vê como separado de Si próprio.

SIGNIFICADO—Śrīla Prabhupāda escreve o seguinte: “[Sahadeva disse:] ‘Senho­ras e senhores, é supérfluo falar de Kṛṣṇa, porque cada um de vós, eminentes personalidades, conhece o Brahman Supremo, o Senhor Kṛṣṇa, para quem não existem diferenças materiais entre corpo e alma, entre energia e energético, ou entre uma parte do corpo e outra. Visto que todos são partes integrantes de Kṛṣṇa, não há diferença qualitativa entre Kṛṣṇa e todas as entidades vivas. Tudo é uma emanação das energias material e espiritual de Kṛṣṇa. As energias de Kṛṣṇa são como o calor e a luz do fogo; não existe diferença entre a qualidade do calor e da luz e o próprio fogo... Ele, portanto, deve receber a primeira adoração neste grandioso sacrifício, e ninguém deve discor­dar... Kṛṣṇa está presente como a Superalma em todo ser vivo, e automaticamente todo ser vivo fica satisfeito caso consigamos satisfazê-lO.’”

« Previous Next »