No edit permissions for Português
VERSO 40
nindāṁ bhagavataḥ śṛṇvaṁs
tat-parasya janasya vā
tato nāpaiti yaḥ so ’pi
yāty adhaḥ sukṛtāc cyutaḥ
nindām — crítica; bhagavataḥ — do Senhor Supremo; śṛṇvan — ouvindo; tat — a Ele; parasya — que é dedicada; janasya — de uma pessoa; vā — ou; tataḥ — daquele lugar; na apaiti — não vai embora; yaḥ — quem; saḥ — ele; api — de fato; yāti — vai; adhaḥ — para baixo; su-kṛtāt — dos bons resultados de suas obras piedosas; cyutaḥ — caído.
Qualquer um que deixe de abandonar imediatamente o lugar onde se ouvem críticas ao Senhor Supremo ou a Seu devoto fiel sem dúvida cairá, privado de seu crédito piedoso.