VERSO 24
śarair agny-arka-saṁsparśair
āśī-viṣa-durāsadaiḥ
pīḍyamāna-purānīkaḥ
śālvo ’muhyat pareritaiḥ
śaraiḥ — pelas flechas; agni — como fogo; arka — e como o Sol; saṁsparśaiḥ — cujo contato; āśī — de uma cobra; viṣa — como o veneno; durāsadaiḥ — intoleráveis; pīḍyamāna — aflitos; pura — cuja cidade aérea; anīkaḥ — e cujo exército; śālvaḥ — Śālva; amuhyat — ficou perplexo; para — pelo inimigo; īritaiḥ — atingidos.
Śālva ficou perplexo ao ver seu exército e cidade aérea atormentados assim pelas flechas do inimigo, que feriam como o fogo e o Sol e eram tão intoleráveis como o veneno de uma cobra.
SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī explica que as flechas dos comandantes Yadus queimavam como fogo, sendo lançadas ao mesmo tempo de todos os lados como os raios solares, e matavam pelo simples contato, tal qual veneno de cobra.