No edit permissions for Português

VERSO 4

iti mūḍhaḥ pratijñāya
devaṁ paśu-patiṁ prabhum
ārādhayām āsa nṛpaḥ
pāṁśu-muṣṭiṁ sakṛd grasan

iti — com estas palavras; mūḍhaḥ — o tolo; pratijñāya — tendo prome­tido; devam — o senhor; paśu-patim — Śiva, o protetor de homens ani­malescos; prabhum — seu mestre; ārādhayām āsa — adorou; nṛpaḥ — o rei; pāṁśu — de pó; muṣṭim — um punhado; sakṛt — uma vez (por dia); grasan — comendo.

Tendo assim feito esse voto, o tolo rei passou a adorar o Senhor Paśupati [Śiva] como sua deidade através de uma prática que consistia em comer por dia um punhado de pó, e nada mais.

« Previous Next »